-
1 книга вышла из печати
General subject: the book is outУниверсальный русско-английский словарь > книга вышла из печати
-
2 книга уже вышла из печати
ngener. grāmata jau iznākusi -
3 выходить
Iguarire, sanare, curare, salvareII1) см. выйти••выходит, что я неправ — dunque, ho torto io
2) (быть обращённым - об окнах и т.п.) dare, guardare* * *I в`ыходитьсов. Вcurare vt, sanare vtII выход`итьвыходить раненого / больного — assistere / sanare / accudire un ferito / malato
несов. (сов. выйти)1) uscire vi (e)выходить к сетке спорт. — scendere a rete
2) (быть обращенным куда-л.) dare su, guardare vt3)выходит, что... вводн. сл. разг. — vuol dire; ne deriva che... книжн.
выходит, что он прав — vuol dire che lui ha ragione
4) ( в сочетаниях)выходить из доверия (кого-л.) — perdere la fiducia ( di qd)
выходить из обихода / употребления — essere fuori corso
выходить из печати — uscire vi (e), venire pubblicato
выходить на свободу — essere liberato; riacquistare la liberta
5) (из + Р, на В) (уйти откуда-л.) uscire vi (e), partire vi (e); scendere vi (e) (из машины, вагона)выходить из состава комиссии — uscire dalla commissione; lasciare la commissione
река вышла из берегов — il fiume ha / e straripato
6) (появиться, оказаться где-н.) uscire vi (e), apparire vi (e)7) (изменить состояние, положение)8) (быть выпущенным, изданным) uscire vi (e), essere / venire pubblicatoфильм вышел на экраны — il film è apparso / uscito sugli schermi
выходить на свободу — riavere / riottenere la libertà
9) (израсходоваться, окончиться) esaurirsi, finire vi (e)вышло время — il tempo è finito / scaduto
10) ( замуж) sposare vt, maritarsi11) (получиться, образоваться) formarsi, succedere vt12) (произойти, оказаться следствием чего-л.) risultare vi (e); venir fuoriвышло, что я прав — e così venne fuori che io avevo ragione
13) (стать, оказаться кем-л.) risultare vi (e)14) ( о происхождении) provenire vi (e) (da), discendere vi (e) (da)со своим предложением выходить прямо на главного инженера — rivolgersi con la proposta direttamente all'ingegnere capo
•••как бы чего не вышло разг. — Non si sa mai
* * *vgener. (su q.c.) dare, guardare, prospettare, scendere, sfogliare, uscire (куда-л.; за пределы чего-л.; из какого-л. состояния), esalare, sboccare (о переулке и т.п.), discendere, mettere (íà ïðîñòîð; Il sentiero metteva su una radura), riguardare (в какую-л. сторону), rispondere, riuscire, sbucare, sfiatare (о газе, воздухе и т.п.), sgonfiare (о воздухе, газе), uscire, uscire (о запахе и т.п.), uscire (о номерах в лотерее и т.п.), volgere (íà+A) -
4 выйти
1. ю̄-мӣ (3-е лицо ю̄рэн), лупулӣ-мӣ диал. (3-е лицо лупулӣрэн); книга вышла из печати книга печатьтук ю̄рэн; выйти навстречу арчамка-мӣ; река вышла из берегов бира туркурэн, бира мӯдэ̄рэн2. (получиться) о̄-мӣ; вышло хорошо ая о̄ран3. (появиться) ичэвул-мӣ, о̄-мӣ; выйти замуж эды̄лэ-мӣ, мирэн-мӣ; выйти из себя тыкул-мӣ (3-е лицо тыкуллан) -
5 печать
1. жмисәт, мөһөр2. жчего; перен.эҙ, билдә, тамға3. жбаҫылыу, (китап) баҫыу4. жвнешний вид напечатанногобаҫылған хәреф(тәр)5. жматбуғат -
6 печать
-
7 печать
ж.1. печать, мыхъурсургучная печать сыргъущ мыхъур2. перен. (след, отпечаток) хэутыгъэр, лъэужыр3. (пресса) печатьработники печати печатым иIофшIакIохэр4. (печатание) хэутыныр, къыдэкIыныркнига вышла из печати тхылъыр хаутыгъ, тхылъыр къыдэкIыгъ5. (шрифт) шрифткрупная печать шрифт ин -
8 выйти
совер.1. рацæуын, ацæуынвыйти из комнаты – уатæй рацæуын
книга вышла из печати – чиныг мыхуырæй рацыд
выйти из народа – адæмы æхсæнæй рацæуын
2. (израсходоваться) фæуын, бахардз уынденьги все вышли – æхца иууылдæр бахардз сты
3. (удаться) рауайын, рацæуынничего из этого не вышло – ницы дзы рауади
4. (случиться, произойти) рауайынвышло не так, как хотелось – куыд фæндыди, афтаг нæ рауад
-
9 печать
жен. мыхуыркнига вышла из печати – чиныг мыхуырæй рацыд
-
10 печать
-и, сущ. ж. III 1. тииз; сургучная печать лац тииз; 2. мн. ч. нет (пресса) бар; периодическая печать цаг-цагар һардг бар; 3. мн. ч. нет (печатание) барллһн; книга вышла из печати дегтр барас һарла; 4. мн. ч. нет (шрифт) барин үзгүд, шрифт; крупная печать ик барин үзгүд -
11 печать
1) печать (-ти), печатка. [Ствердили підписами й сенатською печаттю (Куліш). Перстень з печаткою]. Именная -чать - іменова печать. -чать молчания - печать мовчання. Наложить -чать - наложити, покласти печать. [Ухвалили печать наложить на язик мій, на душу (Франко)]. С приложением -ти - з притисненням (з відтисненням) печати. Подписью и приложением -ти свидетельствую - підписом і відтиском печатки свідчу. Приложить -чать к чему - печать (печатку) притиснути до чого, відтиснути на чому. -чать взломана - печать зламана. Взлом -чатей - порушення (зірвання) печатей;2) (переносно: знак) знак, ознака, знамено, печать, (клеймо) тавро. [Печать буденщини лягла на них (Єфр.). Смерть виразно поклала свою страшну похмуру ознаку на зсохлому змученому обличчю (Грінч.)]. Быть отмеченным -тью чего-л., носить -чать чего-л. - бути позначеним чим, мати на собі печать (ознаку) чого. Его сочинения носят на себе -чать гения (гениальности) - його твори мають на собі печать генія (позначені геніяльністю). Наложить свою -чать - покласти свій знак (свою печать, свою ознаку, своє тавро. -чать позора - тавро ганьби;3) друк, (пресса) преса, Приготовить к -ти - виготовити (обробити) до друку. Разрешить, одобрить к -ти (к печатанию) - дозволити, ухвалити до друку. Отдавать книгу в -чать - віддавати книгу до друку, пускати книгу в друк. Книга вышла из -чати - книга вийшла з друку. Опубликовывать, -ковать в -чати - друком подавати, подати, оголошувати, оголосити друком. [Про їх не записано ні одної пісні, ні одного переказу, а що подавано було друком, те було фальсифікатом (Куліш). Оголосив я друком не одно вже своє і чуже компонування (Куліш)]. Появиться в -чати - з'явитися (появитися) друком. Периодическая -чать - періодична преса. Этот вопрос обсуждается в -чати - це питання обмірковується в пресі. Свобода -чати - воля друку (преси). Постановления относящиеся к -чати - постанови про пресу (про друк);4) (шрифт) друк, літери, письмо. Мелкая -чать - дрібний друк. Убористая -чать - тісний (густий) друк. Крупная -чать - буйний друк. [Друк у цій книзі не читкий (не розбірний)]. Церковная -чать - (церковно-)слов'янський друк, (церковно-)слов'янські літери, (церковно-)слов'янське письмо, слов'янка. Гражданская -чать - руський друк, руські літери, руське письмо.* * *1) печа́тка, печа́ть, -ті3) ( печатание) дру́к, -у4) ( о шрифте) дру́к5) ( пресса) пре́сасоломо́нова \печать — бот. купина́, соломо́нова печа́тка
-
12 савыктыш
савыктыш1. издательство; учреждение, издающее печатную продукциюРӱдӧ савыктыш центральное издательство;
книга савыктыш книжное издательство.
Адай кызыт савыктышыште пашам ыштен шинча. Адай сейчас работает в издательстве.
Книгам ачамын савыктышыже луктын. Я. Ялкайн. Книгу выпустило издательство моего отца.
2. издание; то, что издаётся, орган (о журналах, газетах и т. д.)мемнан кок савыктышна веле: «Йошкар кече» газет да «У илыш» журнал. М. Шкетан. Сейчас у нас только два издания: газета «Йошкар кече» и журнал «У илыш».
3. издание; изданное произведение печати, печатная продукцияИкымше савыктыш первое издание.
Тений тудын книгаже кокымшо савыктыш дене лектын. В этом году его книга вышла вторым изданием.
Тиде мыйын але первый савыктышем. Это пока моё первое печатное произведение.
-
13 выйти
выйти 1) εξέρχομαι, βγαίνω \выйти на улицу βγαίνω στο δρό μο все вышли? όλοι βγήκαν; 2) (появиться) εκδίδομαι, βγαίνω вышла из печати но вая книга εκδόθηκε ένα νέο βιβλίο вышел новый фильм βγήκε μια νέα ταινία 3) (удать ся ) πετυχαίνω у меня ничего не вышло δεν το πέτυχα ◇ \выйти замуж παντρεύομαι (για γυναί κα) \выйти из моды βγαίνω από τη μόδα* * *1) εξέρχομαι, βγαίνωвы́йти на у́лицу — βγαίνω στο δρόμο
все вы́шли? — όλοι βγήκαν
2) ( появиться) εκδίδομαι, βγαίνωвы́шла из печа́ти но́вая кни́га — εκδόθηκε ένα νέο βιβλίο
вы́шел но́вый фильм — βγήκε μια νέα ταινία
3) ( удаться) πετυχαίνωу меня́ ничего́ не вы́шло — δεν το πέτυχα
••вы́йти за́муж — παντρεύομαι (για γυναίκα)
вы́йти из мо́ды — βγαίνω από τη μόδα
-
14 выйти
1. сов.сығыу, сығып китеү2. сов.случитьсякилеп сығыу, булыувыйти в люди — кеше булыу, аяҡҡа баҫыу
выйти в тираж — ҡулланылыштан сығыу, иҫкереү
выйти из берегов — ярҙан сығыу, ташыу
выйти из возраста — йәше сығыу, ҡартайыу
выйти из головы (памяти, ума) — баштан (хәтерҙән, аҡылдан) сығыу
выйти из положения — ҡыйын хәлдән сығыу, ҡотолоу, яйын табыу
выйти из строя — сафтан сығыу (боҙолоу, ауырыу)
выйти наружу — асылыу, асыҡланыу, беленеү
не вышел чем — килеп сыҡмау, тейешле кимәлдә булмау
годы вышли кому; прост.: — 1) йәше етеү, балиғ булыу
2) йәш үтеү3. сов. перен.ҡатнашыуҙан туҡтау, сығып китеү, (ташлап) сығыу4. сов.сығыу, барып (килеп) сығыу5. сов.произойти из какой-л. средыбулып (килеп) сығыу6. сов.үҫеп сығыу, ҡалҡыуүҫемлектәр7. сов.получиться(килеп) сығыу8. сов.за когосығыу9. сов.баҫылып сығыу, нәшер ителеү10. сов.израсходоваться(тотонолоп) бөтөү, сығыу -
15 выйти
1. get out2. pass outвыйти, выбежать — slip out
вышел; извлек; извлеченный — got out
сломаться, выйти из строя — conk out
3. issueв ожидании выхода книги, пока эта книга не вышла — pending the issue of the book
4. go out; come out; leave; get out; withdraw; retire; appear; be published; be issued; come off; turn out; happen; arise; originate; spend; use up; run out ofуйти, выйти — bug off
Синонимический ряд:1. иссякнуть (глаг.) иссякнуть; истечь; истощиться; исчерпаться; подойти к концу; прийти к концу2. произойти (глаг.) произойти3. сойти (глаг.) вылезти; вылезть; высадиться; слезть; сойти4. уродиться (глаг.) выдаться; пойти; получиться; удаться; уродитьсяАнтонимический ряд:
См. также в других словарях:
Книга дикарей — Пиктограммы «Книги дикарей», вероятно, изображающие улей. Внизу немецкая подпись «Honig», то есть «мёд» «Книга дикарей» (фр. Livre des sauvages) ученическая тетрадка, по всей вероятности, принадлежавшая мальчику немцу. В течение около… … Википедия
Книга — с точки зрения технически производственной совокупность рукописных или печатных листов, объединенных одной обложкой или переплетом. Обычно термин прилагается только к К., исполненным печатным способом. Развитие К. как целостного организма… … Литературная энциклопедия
Антисемитизм в древнем мире (книга) — Антисемитизм в древнем мире. Попытки объяснения его в науке и его причины Др. названия: Антисемитизм в древнем мире … Википедия
Источник вечного наслаждения (книга) — Источник вечного наслаждения Др. названия: Кришна, Верховная Личность Бога Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead … Википедия
Чёрная книга (Холокост) — У этого термина существуют и другие значения, см. Чёрная книга. Чёрная книга Чёрная книга: о злодейском повсеместном убийстве евреев немецко фашистскими захватчиками во временно оккупировнных районах Советского Союза и в лагерях Польши во время… … Википедия
Первая книга (эсперанто) — У этого термина существуют и другие значения, см. Первая книга. Международный язык Международный языкъ … Википедия
Одноэтажная Америка (книга) — Эту страницу предлагается переименовать. Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К переименованию/22 декабря 2012. Возможно, её текущее название не соответствует нормам современного русского языка и/или правилам именования… … Википедия
Остановка в пустыне (книга) — У этого термина существуют и другие значения, см. Остановка в пустыне. «Остановка в пустыне» второй стихотворный сборник Иосифа Бродского и первый, составленный самим поэтом. Считается итогом раннего творчества поэта. С 1965 года Иосиф… … Википедия
Симфония (книга) — У этого термина существуют и другие значения, см. Симфония (значения). Симфония, или конкорданция (др. греч. συμφωνία «созвучие»; лат. concordia «согласие») книга, в которой собраны из одного или нескольких сочинений места … Википедия
Бронте, Шарлотта — У этого термина существуют и другие значения, см. Бронте. Шарлотта Бронте Charlotte Brontë … Википедия
печать — и; ж. 1. Пластинка или кружок с вырезанными знаками для оттискивания их на чём л. (на бумаге, сургуче, воске и т.п.). Гербовая п. Круглая п. Сургучная п. Закрыть п. в сейф. Налить чернил для печати. Ставить, прикладывать п. Припечатать печатью.… … Энциклопедический словарь